黄帝問曰.余聞方士或以腦髓爲藏.或以腸胃爲藏.或以爲府.敢問更相反.皆自謂是.不知其道.願聞其説.
黄帝問いて曰く。余は方士に聞くに、或いは腦髓を以て藏と爲し、或いは腸胃を以て藏と為し、或いは以て府と為すと。敢えて問う。更ごも相い反するも皆自ずと是と謂う。其の道をしらん。願わくば其の説を聞かん。
岐伯對曰.
腦髓骨脉膽女子胞.
此六者.地氣之所生也.皆藏於陰而象於地.故藏而不寫.名曰奇恒之府.
岐伯對して曰く。
腦髓骨脉膽女子胞。
此の六なる者は、地氣の生ずる所なり。皆陰を藏して地に象(かた)る。故に藏して寫さず。名づけて奇恒の府と曰く。
夫胃大腸小腸三焦膀胱.
此五者.天氣之所生也.其氣象天.故寫而不藏.此受五藏濁氣.名曰傳化之府.
此不能久留輸寫者也.
魄門亦爲五藏使.水穀不得久藏.
夫れ胃大腸小腸三焦膀胱。
此の五なる者は、天氣の生ずる所なり。其の氣は天に象る。故に寫して藏さず。此れ五藏の濁氣を受く。名づけて傳化の府と曰く。此れ久しく留ること能わずして輸寫する者なればなり。
魄門も亦た、五藏の使いと為す。水穀久しく藏すること得ざればなり。
所謂五藏者.藏精氣而不寫也.故滿而不能實.
六府者.傳化物而不藏.故實而不能滿也.
所以然者.水穀入口.則胃實而腸虚.
食下.則腸實而胃虚.故曰實而不滿.滿而不實也.
いわゆる五藏なる者は、精氣を藏して寫さざるなり。故に滿ちて實すること能わず。
六府なる者は、物を傳化して藏さず。故に實して滿つること能わざるなり。
然る所以(ゆえん)の者は、水穀口に入らば、則ち胃實して腸虚す。
食下れば、則ち腸實して胃虚す。故に實して滿ちず、滿ちて實せざるなり。
帝曰.氣口何以獨爲五藏主.
帝曰く。氣口は何を以て獨り五藏の主となすや。
岐伯曰.
胃者水穀之海.六府之大源也.
五味入口.藏於胃.以養五藏氣.
氣口亦太陰也.是以五藏六府之氣味.皆出於胃.變見於氣口.
故五氣入鼻藏於心肺.心肺有病.而鼻爲之不利也.
岐伯曰く。
胃なる者は水穀の海。六府の大源なり。
五味口に入りて、胃に藏し、以て五藏の氣を養う。
氣口も亦た太陰なり。是れを以て五藏六府の氣味、皆胃に出で、變は氣口に見わる。
故に五氣鼻に入りて心肺に藏す。心肺に病有れば、鼻これが爲に利せざるなり。
凡治病.必察其下.適其脉.觀其志意與其病也.
拘於鬼神者.不可與言至徳.
惡於鍼石者.不可與言至巧.
病不許治者.病必不治.治之無功矣.
凡そ病を治するに、必ず其の下を察し、其の脉に適し、其の志意と其の病を觀るなり。
鬼神に拘(とら)わる者は、與(とも)に至徳を言うべからず。
鍼石を惡む者は、與に至巧を言うべからず。
病みて治を許さざる者は、病必ず治せず。これを治するも功無きなり。
コメントを残す